日韩一区国产二区欧美三,国产精品无卡无在线播放,久久国产精品自由自在

一起學黨史 ① 陳望道與《共產黨宣言》中文首譯本

發布者:主站信息管理員發布時間:2021-05-11瀏覽次數:903

 ——編者按——

為深入學習貫徹習近平總書記在黨史學習教育動員大會上的重要講話精神,推進學校黨史學習教育,引導廣大師生學史明理、學史增信、學史崇德、學史力行,學校微信公眾號特開設“一起學黨史”專欄,持續推送黨史故事100篇,與大家一起學習黨史知識,重溫歷史偉業,感悟思想偉力,從黨的百年偉大奮斗歷程中汲取精神力量,以優異成績慶祝建黨100周年。


2012年11月29日上午,習近平總書記在參觀《復興之路》大型展覽時,指著一本泛黃的《共產黨宣言》,生動地講述了一個關于共產黨人初心和信仰的故事。

一天,一個小伙子在家里奮筆疾書,媽媽在外面喊著說:“你吃粽子要加紅糖水,吃了嗎?”他說:“吃了吃了,甜極了。”結果老太太進門一看,這個小伙子埋頭寫書,嘴上全是黑墨水。結果吃錯了,他旁邊一碗紅糖水,他沒喝,把那個墨水給喝了,但是他渾然不覺啊,還說:“可甜了可甜了”。

陳望道

這人是誰呢?就是陳望道,他當時在浙江義烏的家里,翻譯中文首譯本的《共產黨宣言》。于是就有了這樣一句話:真理的味道非常甜。

陳望道原名陳參一,出生于浙江義烏河里鄉分水塘村,自幼聰慧,1915年留學日本。據曾長期擔任陳望道秘書的鄧明以回憶:陳望道“在日本留學期間,一邊勤奮學習哲學、文學、法律等社會科學以及物理等現代科學知識,一邊在課余刻苦鉆研馬克思主義著作?!薄霸缭谖逅闹熬徒邮芰诉M步文化的熏陶,接觸了馬克思主義。”

1919年,剛從日本留學回國的陳望道應《星期評論》雜志之邀翻譯《共產黨宣言》。為了專心致志完成這個任務,1920年2月,陳望道特地回到家鄉,開始心無旁騖地潛心翻譯《共產黨宣言》。本來就對社會主義十分憧憬、對馬克思主義充滿敬仰的陳望道以日文版為依據,同時與英文版相互對照?!豆伯a黨宣言》全篇譯文不足兩萬字,但陳望道“花費了平時譯書的五倍功夫”,終于在當年4月完成了《共產黨宣言》的中文翻譯。

1920年8月出版的《共產黨宣言》中文首譯本

陳望道對翻譯工作相當嚴謹仔細,為使譯文準確符合原意,他不時翻閱《日漢詞典》《英漢詞典》,斟詞酌句,一絲不茍。

從陳望道翻譯的《共產黨宣言》里,隨處可見一些開啟白話文修辭學風氣的精彩語句,如“宗教的熱忱,義俠的血性,兒女的深情,早已在利害計較的冰水中淹死了?!薄澳Y的散作煙云,神圣的墮入穢褻。”表現出了顯著的中國特色。

同時,陳望道翻譯《共產黨宣言》時,白話文運動方興未艾,漢語的書面表達正處在由文言文向白話文過渡,有些詞句的表達方式與現在的文字不盡相同。留下了鮮明的時代烙印。比如《共產黨宣言》的第一句,現在人們耳熟能詳的是:“一個幽靈,共產主義的幽靈,在歐洲游蕩”。而陳望道譯作:“有一個怪物在歐洲徘徊著,這怪物就是共產主義?!?/span>

早期《共產黨宣言》版本。前排兩冊分別為陳望道譯本的1920年8月版和9月版。

“怪物”一詞,似乎略有貶義,但在當時的語境下,卻是一個準確的翻譯。1932年版華崗譯《共產黨宣言》,第一句是這樣的:“有一個怪物正在歐洲徘徊著——這怪物就是共產主義”——幾乎與陳望道譯本一樣。在這之后,還有過“巨影”“魔怪”“怪影”等眾多的譯法……

1920年8月,陳望道翻譯的《共產黨宣言》最早中譯本在上海問世。它豎排平裝,略小于32開本,全書共56頁,用5號鉛字排印;封面為淺紅色,有馬克思半身坐像,印著“馬格斯(按即馬克思)安格爾斯(按即恩格斯)合著”“陳望道譯”“社會主義研究小叢書第一種”字樣。

封面上最醒目的書名,卻有一個更醒目的錯誤:由于又新印刷所排字工人的疏忽,“共產黨宣言”被誤印成“共黨產宣言”。這卻為后人鑒別《共產黨宣言》最初版本提供了依據,也從一個側面反映出中共早期組織的艱苦和簡陋。

陳望道翻譯的《共產黨宣言》,是馬克思主義經典著作首次以完整形式在我國出版。為此,1920年8月17日,維經斯基在給共產國際的信中說:“中國不僅成立了共產黨發起小組,而且正式出版了中文版的《共產黨宣言》。中國革命的春天已經到來了?!?/span>

陳望道

到了當年9月,為了滿足讀者需求,《共產黨宣言》推出第二版,再印了1000本。封面書名的排字差錯被糾正過來,封面底色也由紅色改為藍色。

《共產黨宣言》中文首譯本的第一版,也就是錯印成《共黨產宣言》的1920年8月版,當時只印了1000本,目前全國發現的僅11本。幾乎每一本書發現的背后都有一段故事。有的是冒著砍頭危險偷偷保存下來的,有的是冒著戰火從倒塌的房屋山墻中搶出來的。魯迅紀念館藏本,就是當年陳望道送給魯迅先生的原版。

陳望道翻譯《共產黨宣言》時,正值中國共產黨籌建時期,全國各地的共產主義小組紛紛成立?!豆伯a黨宣言》中譯本出版后,受到工人階級和先進知識分子的熱烈歡迎。從此,這本只有28000多個漢字的小冊子,成為中國共產黨創造革命信仰的想起點。



文章來源:北京日報《大道薪火——<共產黨宣言>中文首譯本誕生記》、共產黨員網百年瞬間專題文章——陳望道翻譯《共產黨宣言》)  

編輯:李曉霞


              主站蜘蛛池模板: 内丘县| 句容市| 车致| 易门县| 永登县| 盐亭县| 揭西县| 德化县| 万宁市| 青海省| 曲阳县| 临夏县| 麦盖提县| 迁安市| 云浮市| 麟游县| 水城县| 吴旗县| 临高县| 建宁县| 汉源县| 萝北县| 剑川县| 澄江县| 顺平县| 锡林郭勒盟| 巨鹿县| 长治县| 阜阳市| 荣昌县| 丹东市| 额敏县| 黑水县| 吴忠市| 冀州市| 措美县| 丰台区| 沧源| 观塘区| 石门县| 台前县|